求文言文《醉翁亭記》譯文,定給滿意

時間 2022-11-14 01:25:50

1樓:sweet丶奈何

原文醉翁亭記北宋歐陽修   選自《歐陽文忠公文集》   環滁(chú)皆山也。其西南諸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七裡,漸聞水聲潺(chán)潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。

峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。

名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒(zhé)醉,而年又最高,故自號曰「醉翁」也。

醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。   若夫(fú)日出而林霏(fēi)開,雲歸而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明變化者,山間之朝暮也。

野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。   至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴(yǔ)僂(lǚ)提攜(xié),往來而不絕者,滁(chú)人遊也。

臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),雜然而前陳者,太守宴也。宴酣(hān)之樂,非絲非竹,射者中,弈(yì)者勝,觥(gōng)籌(chóu)交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹(tuí)然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳(yì),鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。

醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

譯文環繞著滁州城的都是山。在它西南的那些山峰中,樹林、山谷尤其美麗,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,就是琅玡山。沿著山路走六七裡路,漸漸聽見潺潺的水聲(並有泉水)從兩個山間飛瀉下來,這就是釀泉。

山勢回環,路也跟著彎轉,有個亭子像鳥張開翅膀一樣高踞在泉水之上,這就是醉翁亭了。造亭子的人是誰呢?是山里的和尚智仙。

給它取名字的是誰呢?是太守用自己的別號來稱呼這亭子的。太守和賓客們來這裡飲酒,喝得很少就醉了,而且年紀又最大,所以給自己取別號叫「醉翁」。

醉翁的情趣不在於喝酒,而在於水光山色之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡而寄託在喝酒上。   太陽出來時,樹林間的霧氣散了,煙雲聚攏起來,山谷洞穴就顯得昏暗了;明暗交替變化的景象,這就是山中早晚的景色。

(到了春天)野花開了,散發出清幽的香氣,(到了夏天)美麗的樹木枝繁葉茂,形成一片濃蔭,(到了秋天)秋風高爽,霜色潔白,(到了冬天)水落下去而石頭顯露出來,這是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快樂也是無窮無盡的。   揹著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答,老人和小孩,來來往往、絡繹不絕,這是滁州人在出遊。

靠近溪邊來打魚,溪水深而魚兒肥,用泉水來釀酒,泉水香甜而酒清而醇,野味野菜,雜亂地在面前全部擺開,這是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於**,投壺的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,有人站起來或坐著大聲喧嘩,這是賓客們盡情地歡樂。(有乙個)臉色蒼老、頭髮花白,醉醺醺地坐在人群中間(的人),那是喝醉了的太守。

  不久,夕陽掛在西山上,人和影子散亂一地,這是太守回家而其他賓客跟從。樹林枝葉茂密成蔭,鳥兒到處在叫,這是遊人離去而禽鳥卻在歡樂。但是禽鳥懂得山林的快樂,卻不懂得人的快樂;遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守因他們的快樂而快樂。

醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,只有太守了。太守是誰?是廬陵郡的歐陽修。

2樓:匿名使用者

譯文環繞著滁州城的都是山。在它西南的各個山峰中,樹林和山谷尤其美麗。遠遠望去樹木茂盛、(景色)幽深秀麗的就是琅琊山。

在山中行走六七裡,漸漸聽見潺潺的流水聲,遠遠望去(看見)從兩座山峰中間傾瀉而下的,就是釀泉。山勢回環,路也跟著拐彎,有座四角翹起像鳥張開翅膀靠近在泉水邊的亭子是醉翁亭。建造亭子的是誰?

是山里的和尚智仙。給亭子取名字的是誰?是太守用自己的別號(「醉翁」)來命名的。

太守和賓客們來這裡飲酒,稍微飲上一點就醉了,而且年齡又是席間最大的,所以給自己取號叫「醉翁」。醉翁的意趣不在於喝酒,而在於欣賞山水的景色。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在喝酒上。

至於太陽出來時,樹林間的霧氣就消散,煙雲聚攏,山谷洞穴就顯得昏暗了;(或)陰暗(或)明亮交替變化的景象,是山中早晚的景色。(到了春天)野花開放散發出清幽的香氣,(到了夏天)美好的樹木繁茂滋長,形成濃郁的綠蔭,(到了秋天)秋風高爽霜色潔白,(到了冬天)溪水滴落山石顯露的景色,就是山中的四季景色。早晨前往(山里),傍晚歸來,四季的景致不同,因而快樂也是無窮無盡的。

至於揹著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答,老人彎著腰走,小孩由大人領著走,來來往往、絡繹不絕,這是滁州人在出遊。靠近溪邊來打魚,溪水深而魚兒肥,用泉水來釀酒,泉水清洌而酒色香醇,野味野菜,交錯地在面前擺放,這是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於**,玩投壺的射中了目標,下棋的贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,或起或坐大聲喧嘩的是賓客們歡樂的樣子。

(有乙個)容顏蒼老、頭髮花白,醉醺醺地坐在人群中間(的人),(那個就是)是喝醉了的太守。

不久,夕陽掛在山上,人和影子散亂一地,太守回家而其他賓客跟從。樹林枝葉茂密成蔭,鳥兒到處鳴叫,這時遊人離去而禽鳥卻在歡樂。但是禽鳥懂得山林的快樂,卻不懂得人的快樂;遊人只知道跟著太守一同遊玩很快樂,卻不知道太守以遊客們的快樂為快樂。

醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵郡的歐陽修啊。

如何學好古文

3樓:已矣曾經

不需要的,生僻字就是不常用,也不會作為考點的,最重要的是不影響閱讀,在上下文的語境中,你還是可以了解到大概意思的。

4樓:呦呦呦

先把課內文言文掌握好,對於一些常用字可以進行乙個整理,多刷課外文言文,重點字詞記下來,反覆鞏固,了解題型,熟悉題型。

5樓:匿名使用者

如果就是對付考試,對付了就完了,千萬別學!

說為什麼。

古文是古人用的,寫文章用的,說話並不都用。因此,沒有語言的基礎,也就是孩子出生根本就不聽古文,是後學的!那麼現在多數用普通話,也是不聽古文,寫作一般用白話文,也不用古文。

結果學古文等於這樣學

學生+白話文+古文

也就是古文要翻譯成白話文才懂。注意這裡,懂得的基本不是古文,而是白話文!結果古文學不會,也學不好!不是所有人都學不會,學不好啦!

注意到了嗎?這種方法跟學英語是乙個方法,因此大多數英語英文的也學不會,學不好!

醉翁亭記字詞翻譯

6樓:匿名使用者

字音滁(chú) 林壑(hè) 琅琊(láng yá) 潺潺(chán) 僧(sēng)輒(zhé) 霏(fēi) 瞑(míng)傴僂(yǔ lǚ) 攜(xié)洌(liè) 餚(yáo) 蔌(sù) 觥籌(gōng chóu) 陰翳(yì)弈(yì) 釀泉(niàng) 翼然(yì) 岩穴(xuè)晦明(huì)朝暮(zhāo mù) 酣(hān) 頹然(tuí)

詞義1. 環滁:環繞著滁州城。滁州在安徽省東部。環:環繞。

2. 皆:全、都。

3. 林:樹林。

4. 壑:山谷。

5. 蔚然:茂盛的樣子。

6. 山:沿著山路。

7. 行:走。

8. 峰迴路**山勢回環,路也跟著拐彎。

9. 回:回環,曲折環繞。

10. 翼然臨於泉上:四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞於泉水之上。

11. 臨:坐落於,靠近。

12. 作:建造。

13. 名:名詞活用為動詞;命名

14. 太守自謂:太守用自己的別號(醉翁)來命名。 謂:命名。

15. 輒:就。

16. 號:稱號。

17. 曰:稱為。

18. 意:情趣。

19. 乎:於,介詞。

20.山水之樂,得之心而寓之酒也:欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒裡。

21. 得:領會。

22. 寓:寄託。

23. 若:像。

24. 夫:那。

25. 而:就,表順承的連詞。

26. 林霏:樹林裡的霧氣。霏:霧氣。

27. 開:散開。

28. 雲歸:煙雲聚攏。

29. 岩穴:山谷。

30. 暝:昏暗。

31. 晦:陰暗。

32. 朝:早晨。

33. 暮:傍晚。

34. 芳:香花。

35. 發:開放。

36. 佳:美好的。

37. 秀:茂盛,繁茂。這裡指草木茂盛。

38. 繁:濃郁的。

39. 高:高爽。

40. 窮:窮盡。

41. 負:揹著。

42.休:休息。

43. 應:應答。

44. 傴僂:腰背彎曲,這裡指代老年人。

45. 提攜:攙扶,帶領,這裡指代小孩子。

46. 漁:捕魚,名詞作動詞。

47. 釀泉:(名詞作狀語)用釀泉,。

48. 為:制。

49. 洌:清純。

50. 山肴:野味。

51. 野蔌:野菜。

52. 雜然:各色各樣。

53. 前:在前面。

54. 陳:擺開,擺放。

55. 酣:暢快地喝酒

56. 非絲非竹:不在於**。

57. 絲:弦樂器的代稱。

58. 竹:管樂器的代稱。

59. 射:這裡指宴飲時的一種遊戲,即以箭投壺中,以能否投進決勝負,叫做投壺。也有可能是猜謎,古時亦叫射覆。

60. 弈:下棋。

61. 觥籌交錯:酒杯和酒籌互動錯雜。

62. 觥:酒杯。

63. 籌:酒籌,宴會上行令或遊戲時飲酒計數用的簽子。

64.蒼顏:臉色蒼老。

65. 頹然:指醉醺醺的樣子

66. 乎:相當於「於」。

67. 從:跟隨。

68. 陰翳:形容枝葉茂密成陰。

69. 翳:遮蓋。

70. 鳴聲上下:意思是鳥到處叫。

71. 上下:指高處和低處的樹林。

72.樂:樂趣。

73.樂其樂:以遊人的快樂為快樂。第乙個樂,以……為樂。第二個樂,歡樂。

74. 述:記述。

75. 謂:為,是。

76.廬陵:廬陵郡,就是吉州。現在江西省吉安市。

一詞多義

樂: ① 不知太守之樂其樂:( 第乙個樂)意動用法,以……為樂 ,(第二個樂)樂趣

名: 1.名之者誰:命名 2.不能名其一處也:說出

得:1.得之心而寓之酒也:領會 2.余因得遍觀群書:能夠 3.賣炭得錢何所營:得到

意:1.醉翁之意不在酒:情趣 2.每有會意:意旨 3.此中有真意:心思

高:1.而年又最高:大 2.風霜高潔:高爽

宴:1.太守宴也:宴請 2.宴酣之樂:宴會

出:1.水落而石出者:顯露 2.漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者:出來

釀泉:1.釀泉也:泉水的名稱2.釀泉為酒:用泉水釀造

在:1.醉翁之意不在酒:在於2.已而夕陽在山:掛在

歸: ① 太守歸而賓客從也: 回去 ② 雲歸而岩穴暝: 歸聚

謂:①太守自謂也:命名 ②太守謂誰:為,是

也:①環滁皆山也:表陳述 ②山之僧智仙也:表判斷 ③在乎山水之間也:語氣助詞,無實義

秀:①蔚然而深秀者:秀麗 ②佳木秀而繁陰:植物開花結實,此指繁榮滋長

臨:①有亭翼然臨於泉上者:靠近 ②臨溪而漁:來到 3.把酒臨風:面對

乎:①在乎山水之間也:於 ②頹然乎其間者:在

而: 1. 表並列 2. 表承接 3.表遞進 4.表轉折 5.表修飾 6.連詞,無意

1、 漸聞水聲潺潺而洩出於兩峰之間者:表承接

2、 而年又最高:表遞進

3、溪深而魚肥:連詞,表並列

4、 雜然而前陳者:表修飾

5、 而不知人之樂:表轉折

6 、野芳發而幽香,佳木秀而繁陰:表並列

7、朝而往,暮而歸:表修飾

詞類活用

(1)名之者誰 (名:名詞作動詞,取名、命名)

(2)而不知太守之樂其樂也(樂:意動用法「以……為快樂」)

(3)山行六七裡 (山:名詞作狀語,沿著山路)

(4)雜然而前陳者 (前:方位名詞作狀語,在前面)

(5)翼然臨於泉上 (翼:名詞作狀語,像鳥張開翅膀一樣)

(6)自號曰醉翁也 (號:名詞作動詞,稱呼)

(7) 鳴聲上下 (上下:方位名詞作副詞,到處)

古今異義

醉翁之意不在酒 古義:情趣。 今義:意思或願望

至於負者歌於途 古義:揹著東西的人 今義:失敗的一方

遊人去而禽鳥樂也 古義:離開 今義:到、往

頹然乎其間者 古義:醉醺醺的樣子 今義:頹廢的樣子

野芳發而幽香 古義:香花 今義:芳香

射者中 古義:投壺 今義:射箭

文章成語

【觥籌交錯】 酒器和酒籌互動錯雜。形容宴飲盡歡。

【峰迴路轉】 亦作「山回路轉」。①謂山勢曲折,道路隨之迂迴。②今常以喻事情經歷曲折後,出現新的轉機。

【醉翁之意不在酒】 宋歐陽修《醉翁亭記》:後用以比喻本意不在此,而在別的方面,也比喻別有用心。

【水落石出】 宋歐陽修《醉翁亭記》:本謂水位下降後石頭顯露出來。後用以比喻事物真相完全顯露。

【山肴野蔌】 野味和菜蔬。

【風霜高潔】 天氣高爽霜色潔白。

文章主義

本文描寫醉翁亭的秀麗環境和自然風光,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打擊的複雜感情。

作者對滁州優美山水風景的謳歌,對建設和平安定、與民同樂的理想社會的努力和嚮往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦悶,這對宋仁宗時代的昏暗政治,無疑在客觀上是一種揭露,這些自然都閃爍著思想光芒。尤其是這篇文章的語言,準確、鮮明、生動、優美,句式整齊而有變化,全文重複運用「……者……也」的句式,並且連用二十乙個「也」字,增強文章特有的韻律。

中心思想

通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴遊地場面,表現詩人被貶後的曠達情懷和與民同樂的思想。

醉翁亭記文言文翻譯,文言文醉翁亭記的翻譯和原文

醉翁亭記 譯文 環繞著滁州城的都是山。它西南面的許多山峰,樹林 山谷尤其優美,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿著山路走六七裡,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環,山路轉彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞在泉水上邊的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山中...

醉翁亭記最短的譯文,醉翁亭記翻譯越短越好

滁州的四周都是山。它的西南角的幾座山峰,樹林山谷特別的美。看上去樹木茂盛 幽深秀麗的,就是琅琊山。沿著山路走了六七裡路,漸漸聽見潺潺的水聲,從兩個山峰之間流出來的,就是所謂的釀泉。山勢曲直,路也跟著彎轉,於是就可以看見在山泉的上方有個像鳥的翅膀張開著一樣的亭子。這就是醉翁亭了。造亭子的是誰呢?是山上...

急求醉翁亭記》原文及翻譯謝謝快點

原文 醉翁亭記北宋歐陽修 選自 歐陽文忠公文集 環滁 ch 皆山也。其西南諸峰,林壑 h 尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊 l ng y 也。山行六七裡,漸聞水聲潺 ch n 潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲...

求醉翁亭記翻譯簡便點越簡便越好當然不要太少了。。畢竟原

滁州的四周都是山。其中西南的幾座山峰,樹林山谷特別的美。遠望過去,那蓊鬱蒼翠 幽深秀美的,就是琅琊山。沿著山路走六七裡路,漸漸可以聽見水聲潺潺,水流從兩個山峰之間飛瀉而下,那就是釀泉。繞過山峰,轉了一段曲折的路,看見有座四角翹起,像鳥翅張開般的亭子,在山泉的上方,這就是醉翁亭了。建造這亭子的人是誰呢...